Schwere Themen in Leichter Sprache

Besondere Bedürfnisse beachten:

Der Landesstützpunkt für Hospizarbeit und Palliativversorgung in Niedersachsen (LSHPN) berät und informiert Bürgerinnen und Bürger, die Verwaltung, die Politik und die Akteure in Hospizarbeit und Palliativversorgung. Doch nicht alle, die das Thema angeht, sind in der Lage, die Infos zu lesen. Damit auch Menschen mit geistigen Beeinträchtigungen sich informieren können, hat der LSHPN bei unserer Expertin für barrierefreie Texte Mareike Neumayer eine Übersetzung in Leichte Sprache beauftragt. In einem Auszug daraus möchten wir einmal zeigen, wie das dann aussieht. „Schwere Themen in Leichter Sprache“ weiterlesen

Leichte Sprache, was ist denn das?

Von Menschen für Menschen

Die Zeitung am Morgen, der geänderte Busfahrplan, Unmengen an E-Mails, die neue Unternehmensbroschüre und das noch dringend auszufüllende amtliche Formular: unglaublich, wie viele Informationen wir jeden Tag lesen, wie viele Wörter und Sätze wir aufnehmen und darauf basierend handeln, entscheiden und denken. Und umgekehrt: wie viele Botschaften wir als Unternehmer an potentielle Kunden senden. „Leichte Sprache, was ist denn das?“ weiterlesen

Warum die Hollerstauden Dirndl tragen

Des passt mir so.

Alle Welt trägt Dirndl – auch auf den Oktoberfesten bei uns in OWL. Die Vorstellung, dass die traditionellen Figurschmeichler nur im Süden Deutschlands angesagt sind, ist lange überholt. Daher passte das neue Dirndl-Plakat für die Kunden unseres Auftraggebers auch in diesem Jahr zur Wiesenzeit wieder einmal perfekt. Zum Thema Dirndl war unserer Teamkollegin Mareike Neumayer als leidenschaftliche Songtexterin übrigens der Song der ‚Hollerstauden‘ eingefallen. „Warum die Hollerstauden Dirndl tragen“ weiterlesen